Quelles sont les spécificités de l’allemand et quelles sont les difficultés ?
L’allemand n’est pas une langue particulièrement difficile même s’il existe des différences notables avec la langue française. Le préjugé de la grammaire complexe subsiste mais il est faux. Contrairement au français, il y a moins de temps au passé par exemple et le système verbal est assez simple à apprendre. Mais la syntaxe est très différente. Par exemple : « Ich weiß, daß er nicht gegessen hat » (Je sais qu’il n’a pas mangé). C’est l’essentiel que l’on trouve en fin de phrase, en particulier le verbe conjugué, et tout ce qui est accessoire se trouve en début de phrase.
Les difficultés de cette langue sont essentiellement dans l’utilisation des trois articles « Der » (masculin) « Die » (féminin) « Das » (neutre) pour lesquels il n’y a pas de règles précises sur le sujet. Il faut connaître le lexique pour savoir quel article adopter. Il faut apprendre un mot avec son genre, son pluriel et son article pour l’assimiler. Par exemple, dans une langue latine « soleil » est masculin, tandis que dans une langue germanique, il est féminin : « die Sonne ».